06/C336

El análisis multidimensional de la lingüística sistémico-funcional aplicado a discursos de investigación.
The multidimensional analysis of systemic functional linguistics applied to research discourses.

Director: BORSINGER, Ann
Correo Electrónico: aborsinger@gmail.com

Integrantes: GONZALEZ, María Susana; PAGANO, Adriana; VENTOLA; Eija.

Resumen Técnico: Este proyecto propone analizar y sistematizar las características lingüísticas (lexicogramaticales y semántico-discursivas) de textos relacionados con la producción de conocimiento en ambientes universitarios, lo que llamaremos “discursos de investigación”. Se busca dilucidar, con fines pedagógicos, las dificultades relevantes que surgen en su escritura, y en particular en la creación de los elementos epistémicos característicos de artículos de investigación, tesis doctorales, informes científicos y arbitrajes. El presente proyecto continúa con la línea de investigación de dos proyectos previos “Estudio Funcional de Discursos Institucionales” y “Discursos institucionales en situaciones de aprendizaje: una perspectiva sistémico-funcional de textos en español y en inglés”. El análisis multidimensional sistémico-funcional que se adoptará para este proyecto tiene por objetivo examinar características lingüísticas tendiendo en cuenta las interrelaciones que surgen a) del uso de la metáfora gramatical ideacional para la construcción de textos con distintos grados de nominalización, b) del uso de la modalidad y de la metáfora  gramatical interpersonal para la construcción de textos con grados distintos de presencia autoral, c) del uso de Tema para la construcción de textos con distintas organizaciones de significados textuales d) del rol del contexto de situación y de cultura de los discursos de investigación que influye en su organización genérica. La hipótesis de trabajo es que este tipo de análisis multidimensional permitirá entender porqué discursos aparentemente distintos (tomaremos algunas ramas de la física, la ingeniería, la biología y la lingüística) forman conjuntos relativamente agrupados por su procedencia institucional universitaria, y que esto permite distinguir pautas lingüísticas en cuanto a la competencia profesional/académica de sus autores. Se adopta como hipótesis adicional que prácticas discursivas adquiridas en español pueden transferirse al inglés, pero que se necesita tener en cuenta cambios que pueden ocurrir en vetas de significados interpersonales y textuales. Los resultados apuntan a materiales didácticos de especial relevancia para jóvenes investigadores, al dictado de talleres de escritura para la investigación, a la formación de profesores que dicten tales talleres, y a la publicación de artículos especializados y de divulgación.

Summary: This project aims at analyzing and systematizing the linguistic (lexico-gramatical and discourse semantics) characteristics of research discourses in order to detect relevant stalling blocks in their writing. A particularly important stalling block is related to the creation of the epistemic (i.e. knowledge-related) elements characteristic of research articles, doctoral theses, scientific and referee reports. The present project is a continuation of two previous ones, “A functional study of institutional discourses” and “Institutional discourses in pedagogical settings: a systemic functional perspective of Spanish and English texts”. The systemic-functional multidimensional analysis adopted for this project will examine linguistic characteristics taking into account the interrelations that arise from particular uses of ideational grammatical metaphor for the construction of texts with varying degrees of nominalization, of modality and interpersonal metaphor for the construction of texts with varying degrees of authorial presence, of Theme for the construction of different organizations of textual meanings. It also takes into account the influence of the context of culture and of situation of research discourses that influence their generic organization. Our work hypothesis is that such a multidimensional analysis will show that discourses that are apparently different (from physics, engineering, biology and linguistics) form relatively closely knitted sets of texts that arise from a shared world perspective where writer proficiency has a significant impact on how successful a text might be. It is further suggested that discourse proficiency acquired in one language, in the present case Spanish, can be transferred to English if particular attention is paid to interpersonal and textual meanings. Contributions from the study include producing teaching materials that fully contribute to understanding the essential discourse processes needed for the professional development of young researchers and for the training of qualified lecturers in English for research purposes, as well as conference presentations and the publication of specialized articles.